The Translator as Communicator



Download 1,54 Mb.
Pdf ko'rish
bet161/162
Sana19.01.2023
Hajmi1,54 Mb.
#900541
1   ...   154   155   156   157   158   159   160   161   162
Bog'liq
translator as communcator

see also syntagmatic
paralinguistic 82, 86
parallelism 44, 66, 68, 71, 138, 150, 231
paratactic 141
passive 7, 8, 23, 25, 62, 121, 157, 158
pedagogic 54, 57, 164
persuasion 127, 132, 141, 188
phonology 18
poetry vii, 1, 2, 112, 125, 172
politeness viii, ix, 10, 57, 78–96, 100, 119,
125, 126, 128, 133, 139, 172, 177
power 21, 22, 38, 44–6, 81, 93, 104, 107,
108, 118–23, 125, 128, 130, 133, 138–
40, 147, 151, 160, 165, 172, 176, 178,
181
pragmatics viii, ix, 11, 12, 19, 23, 40, 51–
3, 75, 78, 79, 84, 85, 96, 97, 101–4, 106,
125, 128, 129, 135, 138–40, 164, 165,
172, 173, 175, 177, 203, 204, 206
presupposition 12, 14, 107, 227
procedural 16, 20, 115
pronoun 81, 88, 94, 95, 102, 112, 114, 116,
123, 125, 126
prepositional 111, 164
rebuttal 52, 127, 138, 166–8, 175
reception 41, 42, 49, 51, 61, 62, 120, 129,
187
recurrence 32–4, 103, 106, 138, 147, 150,
156;
see also cohesion
redundancy 79, 141
reference switching 10, 114, 116, 117, 121–
3, 204
register 4, 16, 20, 22–4, 29, 51–3, 57, 58,
97–110, 111, 116, 118, 129, 153, 164–7,
170–3, 179, 180, 185–7, 195, 206, 210
reiteration 32–4, 208
relational process 10, 157, 163
religious 1, 112, 116, 128, 130, 148, 149
repair 64, 68
rheme 16, 53, 54, 59, 66, 68, 71, 181
rhetoric 18, 30, 32–4, 39, 41, 53, 59, 100,
102, 103, 109, 112–17, 119–21, 123,
124, 129–33, 139–41, 158, 163, 166,
171–3, 179, 181, 187, 188, 190, 194–6,
199, 206, 207
rhetorical purpose 18, 30, 33, 39, 41, 53,
102, 109, 114, 116, 117, 119, 120, 129–
31, 158, 179, 181, 186–7, 194, 195, 206,
207
rhetorical structure 3
sacred viii, ix, 10, 112, 114, 116, 122, 125
semantic 1, 11
semantics 57, 100, 112, 140, 145, 151,
180, 203
semiotics viii, 11, 16, 19, 22, 23, 40, 51, 53,
57, 97, 101–3, 106, 109, 110, 116, 120,
129, 164, 172, 175, 182, 184, 203
sense constancy 16, 170, 227
sensitive viii, ix, 111–26
shift 78, 79, 82, 88, 104, 112, 113, 123,
127, 156, 161, 162, 173, 184
sign 17, 26, 40, 53, 56, 57, 100, 102, 106,
110, 116, 120, 148, 160, 161, 181
simultaneous see interpreting
situationality 20, 24, 27, 206, 208
skills 198, 199, 201, 202, 205–7, 209–12
skopos 11, 12, 126, 162, 200, 205
social institution 16, 21–3, 57, 120
social occasion 18, 39, 108, 110, 155, 187
social semiotic 22, 120
socio-cultural ix, 16, 18–20, 25, 29, 33, 35,
53, 56, 100, 106, 116, 127, 133, 140,
141, 144, 146, 153, 161, 180, 181
solidarity 22, 88, 118–20, 181
Spanish 2, 8, 35, 153, 155, 157, 158
speech act 40, 52, 57, 107, 118, 209
stability 27, 29, 30, 57, 74, 101, 111, 120
staging 54
standards of textuality vii, 14–35
static viii, 12, 19, 21, 23, 28–30, 36, 57,
58, 98, 99, 101, 129, 153, 182–4, 186,
188, 194, 195, 206, 207, 212, 213
216 INDEX


structure ix, 3, 4, 6, 10, 16, 23, 36–9, 41–5,
48–51, 53–6, 59–61, 63, 65, 66, 76, 93,
97, 108, 109, 111, 116, 133, 136, 137,
144, 155, 158, 163, 167, 168, 176, 178,
181, 187–93, 202, 206, 213
style 27, 53, 60, 62, 78, 79, 83, 84, 88, 89,
109, 115, 122, 126, 128, 140, 150, 151,
160, 162, 170
substantiation 16, 19, 43, 127, 135, 168,
170
substitution 47;
see also cohesion
subtitling vii, ix, 1, 78, 79, 82, 84, 85, 96
supervention process 10, 14, 157, 163, 227
suppressed 127, 132, 135
syntagmatic 109, 117
syntax 18, 62, 66–71, 76, 102, 108, 112,
141, 180
systemic 115, 129
tag 98, 102–4, 107–10
task 103, 107, 157, 162, 165, 195, 200, 202,
204–7, 212
technical 1, 2, 5, 6, 10, 11, 179, 185, 190
tenor 20–4, 52, 57, 97–9, 102, 105, 118,
120, 151, 180, 189, 228
tense 112, 113, 123, 124, 208
terminology viii, 65, 163, 186, 198
testing 198, 199, 200, 201, 202, 204, 205,
207, 208, 209, 210, 211, 212, 213;
formative 200, 202, 207, 209, 212;
proficiency 201, 207, 210;
summative 200, 209, 210, 212
text 14, 16, 18–35, 42, 45, 53, 57, 63, 76,
100, 106, 109–20, 129, 133–5, 138–43,
148, 149, 153, 161, 164–6, 171, 172,
178, 180–2, 194, 202, 206;
forms 179, 181, 188, 190–2, 196;
type 23, 26, 51, 54, 58, 127–9, 132,
133, 135, 142, 165, 170, 179, 181–3,
186–93, 195, 196, 208;
world 16, 30, 33, 101, 188
textual strategy 12, 143
textuality vii, viii, 15, 16, 20, 21, 24, 27,
29, 36, 41, 42, 51, 53, 54, 56, 57, 59, 97,
111, 113, 114, 116, 164, 167, 168, 171,
178, 180, 181
texture ix, 3, 10, 16, 23, 36, 37, 39, 41–56,
59–61, 63, 66–71, 74–6, 78, 82, 87, 94,
97, 109, 111, 116, 136, 138, 150, 151,
155, 161, 164, 167, 168, 171, 176, 178,
180, 187–9, 191, 192, 195, 199, 202,
206, 208, 213
thematic progression 54
theme 16, 23, 25, 33, 36, 53, 54, 59, 66,
68, 85, 112, 122, 157, 181, 195
thesis cited 65, 135, 138, 167
training viii, ix, 7, 13, 36, 53, 54, 56, 58,
60, 64, 68, 71, 72, 74–7, 135, 168–76,
179, 180, 186, 190, 193–5, 198, 200–2,
207, 212, 213
transitivity 7, 10, 14, 16, 23, 147, 150, 155,
184, 227
transposition 115
typology ix, 127, 129, 133, 142, 179, 195
UNESCO 15, 155
unexpected 26, 68, 111–13
United Nations 38, 190
virtual 113
visibility 1
INDEX 217


Download 1,54 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   154   155   156   157   158   159   160   161   162




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©www.hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish