Umowa miesiąc (pl-eng)



Download 29,46 Kb.
bet3/5
Sana26.03.2022
Hajmi29,46 Kb.
#511435
1   2   3   4   5
Bog'liq
Polatov


§ 2

  1. The Lessee is obliged to pay the following fee for the use of the Subject of the rental - lease fee of:

per month, payable in advance to the bank account - PL 65 1090 1030 0000 0001 1605 7398 or
in cash to the Administrator of the Student Residence.

  1. The Tenant shall pay the returnable deposit to the Lessor when checking in with the

administrator of the student hostel.

  1. Payment for the next months of stay is made monthly (up to 10 days in advance of each month on the bank account or administrator's cash (eg from January to 10 December).

  2. The cost of consuming media (water, electricity, gas, garbage, internet, heating) and administrative services (cleaning, administrative costs) will cover the LESSOR.

§ 3

  1. This Agreement is entered into for a limited period, from 20.01.2022 to 20.01.2023

If the Agreement is terminated before its expiry, the deposit will not be refunded. Money shall not be refunded.

  1. While checking in at the student hostel, students shall present a booking confirmation and a confirmation that the refundable deposit equal has been paid. The deposit can be also paid to the administrator of the student hostel in cash when checking-in. If the deposit is not paid to the administrator of the student hostel, the Tenant shall not be checked in.

  2. A lump-sum cost of utilities (water, gas, electricity and distribution) and waste disposal is included in the monthly rent and amounts to 120 PLN per month. If from the invoices received by the Lessor, it results that utilities have been used excessively, the Lessor shall have the right to charge additional fees which will be deducted from the Tenant’s deposit.

  3. The student hostel fee shall not be non-refundable because the Lessor leases the room only and solely to the Tenant and, in connection with the performance of this Agreement, incurs the cost being equivalent to the fee payable by the Tenant.


Podpis studenta (w przypadku niepeinoletnich podpisujq umowg rodzice)


Signature of the student (in cases of minors, the parent signs the contract)


1




4.

Uiszczona oplata za Akademik nie podlega zwrotowi, z uwagi na fakt, iz WYNAJMUJ^CY przedmiotowy pokoj

5.

The Lessor shall have the right to meet its claims referred to in §5.3 and §5.4 from the deposit.




wynajmuje tylko i wyl^cznie na potrzeby NAJEMCY i ponosi w zwi^zku z wykonaniem niniejszej Umowy

6.

The deposit shall be settled on the basis of the Annex No. 1 to Lease Agreements, Receipt and acceptance




koszty stanowi^ce rownowartosc oplaty wnoszonej przez NAJEMCY.




protocol, within 30 days after expiry date of this Agreement into the Lessor’s bank account in currency - Polish

5.

Wynajmuj^cy moze dokonywac potr^cen z kaucji celem zaspokojenia roszczen, o ktorych mowa w §5 pk3, pk4.




Zloty (PLN).

6.

Kaucja podlega rozliczeniu na podstawie „Protokolu Odbiorczo - Zdawczego” w terminie 30 dni od daty

7.

If the payments are not settled at amounts and within time limits set out in § 2-1, 2-2, the Tenant shall pay a




wygasni^cia Umowy, na konto bankowe, wskazane przez WYNAJMUJ^CEGO, w walucie — Polski Zloty




penalty of 40 PLN per each day of payment delay. The Lessor shall have the right to make deductions from the




(PLN).




Tenant’s deposit.

7.

W przypadku opoznienia wplat w kwocie oraz terminach o ktorych mowa w § 2-1, 2-2, NAJEMCA b^dzie




4
§




ponosil kare pieniezna w wysokosci 40 PLN za kazda dobe opoznienia z platnoscia. WYNAJMUJ^CY ma

1.

The Lessor represents that the Leased Facilities are equipped with working water, sewage, electrical and heating




prawo dokonac potr^cen z wczesniej wplaconej kaucji NAJEMCY




installations.




§ 4

2.

The Tenant shall have the right to use the room on an exclusive basis or, if the lease covers only a part of the

1.

Wynajmuj^cy oswiadcza, ze Przedmiot najmu wyposazony jest w sprawne NAJEMC^. instalacje wodno -




room, that part of the room that is allocated for the Tenant’s exclusive use.




kanalizacyjne, elektryczne i ogrzewania.

3.

The Lessor shall provide the Tenant with an Internet access of 1 mbit/s per person.

2.

Najemca ma prawo wyl^cznego korzystania z wynajmowanego pokoju, a jezeli Przedmiotem najmu jest obj^ta

4.

The Leased Facilities shall be made available on the basis of the Certificate of Acceptance attached hereto as




tylko cz^sc pokoju, to z tej cz^sci pokoju, ktora jest przeznaczona do jego wyl^cznego korzystania.




Appendix No. 1. The Certificate of Acceptance is incorporated herein and confirms that the Tenant is aware of the

3.

Wynajmuj^cy musi zapewnic najemcy dost^p do sieci Internet z pr^dkosci^ do 1 mbit/s na jedn^ osob^.




condition of the Leased Facilities, including the equipment of the room leased hereunder.

4.

Podstaw^ wydania Przedmiotu najmu jest Protokol odbiorczy, ktorego wzor stanowi Zal^cznik nr 1. Protokol

5.

The Tenant shall obey the Rules attached hereto as Appendix No. 2.




odbiorczy stanowi integraln^ cz^sc umowy i potwierdza znajomosc stanu Przedmiotu najmu przez Najemcy, w

6.

All improvements, alternations and renovations in the Leased Facilities shall be subject to the Lessor’s prior




tym stan wyposazenia pokoju obj^tego Przedmiotem najmu.




written consent.

5.

Najemca zobowi^zuje si$ przestrzegac Regulaminu porz^dkowego Zal^cznik nr 2.

7.

The Lessor shall have the right to move the Tenant to a similar room for serious reasons.

6.

Wszelkie ulepszenia, przerobki i renowacje w Przedmiocie najmu wymagaj^ pisemnej zgody Wynajmuj^cego,




5
§




pod rygorem niewaznosci.

1.

If the Agreement is terminated before its expiry, the deposit shall not be refunded. Money paid in advance will not

7.

W powaznych przypadkach Wynajmuj^cy ma prawo przekwaterowac Najemcy w podobny pokoj.




be refunded.




§ 5

2.

By signing this Agreement, the Tenant represents that he/she has received, familiarized himself/herself with and

1.

Przedterminowe zerwanie umowy powoduje utrat^ kaucji mieszkanca. Pieni^dze wplacone z gory nie podlegaj^




will obey the Rules of the student hostel. The Rules are attached hereto as Appendix No. 2.




zwrotowi.

3.

If the Tenant makes any damage to the student hostel, the Lessor shall pay for the damage from the deposit up to

2.

NAJEMCA podpisuj^c niniejsz^ Umow^ oswiadcza, iz otrzymal i zapoznal si$ z Regulaminem pobytu w




the deposit amount. If it is not possible to identify a person that has contributed to a damage in social facilities or




obiekcie hostelowym Student-House, a takze zobowi^zuje si$ do jego przestrzegania. Regulamin stanowi




the Tenant’s room, all persons living in the student hostel bear joint and several liabilities for that damage.




zal^cznik nr 2 do Umowy.

4.

The Lessor may terminate this Agreement with immediate effect without 2-month notice period if:

3.

W przypadku wyrz^dzenia przez Najemcy szkody w wyposazeniu Akademika, Wynajmuj^cy z pobranej kaucji




a. the Leased Facilities are used contrary to this Agreement or against the purpose of particular elements of the




pokryje szkody do wysokosci uiszczonej kaucji, w przypadku braku mozliwosci wskazania osoby, ktora




Leased Facilities or furnishing thereof;




przyczynila si$ do powstania szkody w pomieszczeniach socjalnych lub pokoju , w ktorym mieszka Najemca,




b. the Tenant neglects the Leased Facilities to such an extent that the Leased Facilities are exposed to damage;




zamieszkale osoby w Akademiku odpowiadaj^ solidarnie.




c. the Tenant makes the room available for use by another person;

4.

Wynajmuj^cy moze rozwi^zac Urnow^ ze skutkiem natychmiastowym, bez zachowania 2-miesi^cznego okresu




d. the Tenant consumes alcohol in the hostel;




wypowiedzenia w przypadku:




e. the Tenant smokes in the building (except for the common terrace);




uzywania Przedmiotu najmu w sposob sprzeczny z Umow^ lub przeznaczeniem poszczegolnych




f. the Tenant’s guests stay in the hostel after 22:00;




elementow wchodz^cych w sklad Przedmiotu najmu lub ich wyposazeniem;




g. the Tenant regularly leaves dirty dishes in common facilities of the hostel;




zaniedbywania przez Najemcy Przedmiotu najmu do tego stopnia, ze zostaje on narazony na uszkodzenie;




h. the Tenant regularly fails to obey cleaning regulations in the hostel;




oddania przez Najemcy pokoju do uzywania innej osobie;




i. the Tenant steals food from common refrigerators or shelves;




uzywanie alkoholu na terenie hotelu;




j. the Tenant disturbs social facility monitoring;




palenia na terenie budynku (za wyj^tkiem wspolnego tarasu);




k. the Tenant violates quiet-hours regulations;




znajdowanie si$ gosci Najemcy w hostelu po godzinie 22:00;




l. the Tenant violates the Rules;




systematyczne pozostawienia brudne naczynia w pomieszczeniach ogolnodost^pnych hostelu;




m. the Tenant is late with any payment by more than 7 days.




systematyczne nieprzestrzeganie ogoln^ czystosci na terenie hostelu;

5.

If this Agreement is terminated for reasons set out in § 4.5, the Tenant shall leave the hostel within 1 day of the




kradziez jedzenia z lodowek wspolnych, oraz z szafek wspolnych;




termination date. If the Tenant fails to leave the place in the room, the Lessor shall have the right to hire a




przeszkadzanie monitorowaniu pomieszczen socjalnych;




security agency, replace locks and empty the room of and utilize all the Tenant’s personal belongings.




naruszenie ciszy nocnej od 22.00 do 7.00;

6.

If the Tenant violates the regulations of Poland (including fights in the hostel, theft of personal belongings of




naruszenia przez Najemcy Regulaminu porz^dkowego;




other tenants or the Lessor), the Lessor shall have the right to call the police.




opoznienia w platnosci powyzej 7 dni.

7.

If the Lessor withdraws any amount from the Tenant’s deposit, during the term hereof the Tenant shall

5.

W przypadku rozwi^zania umowy z przyczyn okreslonych w §5 pk.4 najemca zobowi^zany jest do




immediately supplement the deposit up to the amount set out in § 2.6 above at the latest within 5 days of the




opuszczenia terenu w ci^gu 1 dnia od daty rozwi^zania umowy. W przypadku nie zwolnienia miejsca w pokoju




Lessor’s request. Otherwise, this Agreement may be terminated with immediate effect and the Tenant can be




najemcy, wynajmuj^cy ma prawo skorzystac si$ z uslug agencji ochronnej, wymienic zamki oraz zwolnic




checked out of the student hostel.




pokoj od wszystkich rzeczy najemcy, oraz utylizowac osobiste rzeczy.

8.

If the Tenant causes any damage to the building, the Lessor shall have the right to retain the Tenant’s things until










the damage is repaired.



Download 29,46 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©www.hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish