Тире в бессоюзных предложениях ставится:
Когда основная часть высказывания содержится во второй части сложного предложения, а первая часть указывает время или условие, причину или уступку.
Гости разошлись - в доме стало тихо и грустно.
На улице была метель - выйти невозможно.
Меньше знаешь - крепче спишь.
Победим - каменный дом построишь. (А.Н. Толстой)
Когда смысловые части сложного предложения сопоставляются или противопоставляются друг другу:
Служить бы рад - прислуживаться тошно. (А.С. Грибоедов)
Если содержится указание на быструю смену событий:
Сыр выпал - с ним была плутовка такова. (И.А. Крылов)
Если во второй части предложения содержится следствие, результат, вывод из первой части:
Он говорил - ему покорялись. (И.С. Тургенев)
Я бы в летчики пошел - пусть меня научат. (В.В. Маяковский)
Но даже в этом случае автор вправе использовать запятую или двоеточие, не подчеркивая интонационно следствие.
Если во второй части содержится сравнение с тем, о чем говорится в первой части:
Посмотрит - рублем подарит (Н.А. Некрасов)
Если вторая часть бессоюзного сложного предложения представляет собой присоединительное предложение (можно вставить слово «это»):
На стене ни одного образа - дурной знак. (М.Ю. Лермонтов)
Перед местоименными словами так, такой, таков, если с них начинается присоединительное предложение:
Приказ есть приказ - так его воспитал фронт. (К.Д. Воробьев)
Запятая и тире в бессоюзных предложениях ставятся:
Если между двумя частями сложного предложения находится вводное слово. Это позволяет понять, к какой из частей относится данное слово, либо подчеркивает добавочный, пояснительный смысл второй части.
Поселок Первомайский был самым старым шахтерским поселком в этом районе, - от него, собственно, и начался город. (А.А. Фадеев)
Перед словамим «это», «вот», «так», «такой» в начале присоединительного предложения:
Если вам писать противно, скучно, не пишите, - это все равно получится скверно, фальшиво. (А.Н. Толстой)
В предложении, где первоначальная конструкция «ломается» для создания эффекта внезапного поворота:
Комната наполнилась шумом отодвигаемых стульев, в углу вспыхнул огонек спички, осветив кисть руки с длинными пальцами, испуганной курицей заклохтала какая-то барышня, - Самгину было приятно смятение, вызванное его словами. (М. Горький)
Основная литература:
Современный русский язык Д.Э.Розенталь М.2003 «Просвещение»
Словарь-справочник лингвистических терминов Д.Э.Розенталь и другие
Do'stlaringiz bilan baham: |