Borrowed words History of the Study of Borrowing


Partially assimilated borrowings are the words which lack one of the types of



Download 30,21 Kb.
bet4/5
Sana21.07.2022
Hajmi30,21 Kb.
#834250
1   2   3   4   5
Bog'liq
Lexicologiy


Partially assimilated borrowings are the words which lack one of the types of


  • Assimilation. They are subdivided into the groups:


  • 1) Borrowings not assimilated semantically (e.g. shah, rajah). Such words usually


  • Denote objects and notions peculiar to the country from which they came.


  • 2) Loan words not assimilated grammatically, e.g. nouns borrowed from Latin or


  • Greek which keep their original plural forms (datum – data, phenomenon –


  • Phenomena).


  • 3)Loan words not completely assimilated phonetically. These words contain


  • Peculiarities in stress, combinations of sounds that are not standard for English


  • (machine, camouflage, tobacco).


  • 4) Loan words not completely assimilated graphically (e.g. ballet, cafe, cliche).


  • Barbarisms are words from other languages used by the English people in


  • Conversation or in writing but not assimilated in any way, and for which there are


  • Corresponding English equivalents e.g. ciao Italian – good-bye English,


  • The borrowed stock of the English vocabulary contains not only words but a great


  • Number of suffixes and prefixes. When these first appeared in the English language they were parts of words and only later began a life of their own as word-building


  • Elements of the English language (-age, -ance, -ess, -merit) This brought about the


  • Creation of hybrid words like shortage, hindrance, lovable and many others in which


  • A borrowed suffix is joined to a native root. A reverse process is also possible.


  • In many cases one and the same word was borrowed twice either from the same


  • Language or from different languages. This accounts for the existence of the so called


  • Etymological doublets like canal – channel (Latin -French), skirt – shirt (Sc. –


  • English), balsam – halm (Greek – French).


  • International words. There exist many words that were borrowed by several


  • Languages. Such words are mostly of Latin and Greek origin and convey notions


  • Which are significant in the field of communication in different countries. Here belong


  • Names of sciences (philosophy, physics, chemistry, linguistics), terms of art (music,


  • Theatre, drama, artist, comedy), political terms (politics, policy, progress). The


  • English language became a source for international sports terms (football, hockey,


  • Cricket, rugby, tennis).


    Download 30,21 Kb.

    Do'stlaringiz bilan baham:
  • 1   2   3   4   5




    Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©www.hozir.org 2024
    ma'muriyatiga murojaat qiling

    kiriting | ro'yxatdan o'tish
        Bosh sahifa
    юртда тантана
    Боғда битган
    Бугун юртда
    Эшитганлар жилманглар
    Эшитмадим деманглар
    битган бодомлар
    Yangiariq tumani
    qitish marakazi
    Raqamli texnologiyalar
    ilishida muhokamadan
    tasdiqqa tavsiya
    tavsiya etilgan
    iqtisodiyot kafedrasi
    steiermarkischen landesregierung
    asarlaringizni yuboring
    o'zingizning asarlaringizni
    Iltimos faqat
    faqat o'zingizning
    steierm rkischen
    landesregierung fachabteilung
    rkischen landesregierung
    hamshira loyihasi
    loyihasi mavsum
    faolyatining oqibatlari
    asosiy adabiyotlar
    fakulteti ahborot
    ahborot havfsizligi
    havfsizligi kafedrasi
    fanidan bo’yicha
    fakulteti iqtisodiyot
    boshqaruv fakulteti
    chiqarishda boshqaruv
    ishlab chiqarishda
    iqtisodiyot fakultet
    multiservis tarmoqlari
    fanidan asosiy
    Uzbek fanidan
    mavzulari potok
    asosidagi multiservis
    'aliyyil a'ziym
    billahil 'aliyyil
    illaa billahil
    quvvata illaa
    falah' deganida
    Kompyuter savodxonligi
    bo’yicha mustaqil
    'alal falah'
    Hayya 'alal
    'alas soloh
    Hayya 'alas
    mavsum boyicha


    yuklab olish