Литература как вид искусства Природа, предмет І призначення художньої літератури Художню літературу



Download 0,93 Mb.
bet33/41
Sana21.02.2022
Hajmi0,93 Mb.
#59890
TuriЛитература
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   41
Bog'liq
Литература как вид искусства

Проблемно – тематический путь.
Путь вслед за автором – путь для средних классов. Проблемно – тематический путь – высший путь анализа, для старших классов, путь глубокого проникновения в произведение.
1. Выдвижение из всего содержания произведения тех или иных филологических, социальных, нравственных, эстетических проблем в зависимости от их значимости в тексте.
2. Рассмотрение тематики и проблематики произведения в их системе и взаимозависимости.
3. Выбор эпизодов главным образом в связи с определенными темами и проблемами.
4. Проблемное изучение произведения предполагает как постановку перспектив вопроса, так и более частных вопросов.
5. Анализ по проблемам и темам не означает отказа от анализа формы произведения.
«+» этого пути:
дает целостное представление о произведении, охватывает произведение с разных сторон.
«-» этого пути:
можно опустить частности, детали.
Литературоведческие приемы:
1) анализ композиции, сюжета, тематики, системы образов, портрета, пейзажа, интерьера;
2) прием сопоставления (жизненный материал и вымысел):
- прототипов и героев;
- героев одного произведения;
- героев разных произведений;
- произведений одного писателя;
- произведений разных писателей;
- типы сознания писателей;
- разные редакции одного произведения;
- произведения и постановку в театре или фильм.
3) комментарии (историко-литературные и историко-культурные и тд).
4) стилистический анализ.
5) анализ в аспекте пространственных характеристик (где происходит, почему такое место).


20. Текстуальний, контекстуальний, інтертекстуальний види аналізу художнього тексту

Текстуальний аналіз – найбільш розгорнутий і глибокий тип аналізу. Вибірковість текстуального аналізу проявляється в можливості максимального охоплення текстових і позатекстових елементів твору. У процесі текстуального розбору безпосереднє образне й емоційне сприймання всього художнього твору відбувається до його вивчення і ґрунтується на обов'язковому прочитанні твору до уроку. Етапи текстуального аналізу чітко визначено, його вступна, основна і заключна фази розгорнуті.



Выявление «чужих» текстов, «чужих» дискурсов в составе анализируемого произведения определенйе их функций составляет интертекстуальный аспект его рассмотрения. Соотнесенность же одного текста с другими (в широком их понимании), определяющая его смысловую полноту и семантическую множественность, называетсяинтертекстуальностью.
Интертекстуальные элементы в составе художественного произведения разнообразны. К ним относятся:
1) заглавия, отсылающие к другому произведению;
2) цитаты (с атрибуцией и без атрибуции) в составе текста;
3) аллюзии;
4) реминисценции;
5) эпиграфы;
6) пересказ чужого текста, включенный в новое произведение;
7) пародирование другого текста;
8) «точечные цитаты» — имена литературных персонажей других произведений или мифологических героев, включенные в текст;
9) «обнажение» жанровой связи рассматриваемого произведения с текстом-предшественником и др.[341]
Интертекстуальный подход к художественному произведению получил особенно широкое распространение в последние десятилетия в связи с развитием концепции интертекстуальности в постструктуралистской критике (Р. Барт, Ю. Кристева и др.), однако выявление в тексте значимых для его организации и понимания цитат и реминисценций, установление его связей с другими текстами, определение и анализ «бродячих» сюжетов имеют давние и глубокие традиции (вспомним, например, школу А.Н. Веселовского в России). Объектом рассмотрения интертекстуальных связей могут служить не только современные тексты, но и тексты классической литературы, также пронизанные цитатами и реминисценциями. В то же время особый интерес вызывает интертекстуальный анализ таких текстов, для которых характерно «пересечение и контрастное взаимодействие разных «текстовых плоскостей», размывание границ между ними, текстов, где авторские интенции реализуются прежде всего в монтаже и преобразовании разнородных интертекстуальных элементов.
В рамках филологического анализа литературного произведения ограничиваются, как правило, только рассмотрением фрагментов интертекста и отдельных интертекстуальных связей. Развернутый же интертекстуальный анализ должен отвечать двум обязательным условиям: во-первых, с точки зрения Ю. Кристевой, литературное произведение должно последовательно рассматриваться «не как точка, но как место пересечения текстовых плоскостей, как диалог различных видов письма — самого писателя, получателя (или персонажа) и, наконец, письма, образованного нынешним или предшествующим культурным текстом», во-вторых, текст должен рассматриваться как динамическая система: «Любой текст есть продукт впитывания и трансформации какого-нибудь другого текста... Поэтический язык поддается, как минимум, двойному прочтению»
Интертекстуальный анализ. Интер, или межтекстуальность трактуется (по определению О. Чиркова) как свойство одного художественного произведения ассоциироваться с другим произведением или несколькими произведениями. На перекрещении таких ассоциаций возникают суждения о художественной своеобразности произведения, которое анализируется, о стилевой манере автора, его философском видении, которое воплощается в литературном произведении. О. Чирков обобщает и объясняет три (по Т. Кораблевой) основные типа интертекстуальных отношений, а именно: цитаты — непосредственные, откровенные, текстуальные связи с известными произведениями, реминисценции — опосредствованные связи, которые воспринимаются через контекст, и аллюзии — намеки на ассоциации и параллели с другим художественным текстом. Выявление таких цитат, реминисценций и аллюзий в каноническом тексте, который подвергается анализу, и является задачей интертекстуального анализа художественного произведения. Иначе говоря, интертекстуальиий анализ предусматривает сравнение первоисточника и художественного произведения, которое анализируется, для выявления своеобразности художественного мира писателя в определенном произведении в сопоставлении с теми образцами, которые раньше существовали в литературе и в чем-то близки, подобны ему.
Контекстуальний аналіз. Контекстуальний аналіз художнього твору передбачає (за О. Чирковим) наявність певного контексту, в якому твір вивчається та аналізується. Розрізняють такі контексти:
• певної історико-літературної доби (визначенням у ній місця твору);
• творчості окремого письменника (з визначенням у ній місця твору);
• певної історичної доби (досліджується повнота відображення доби в літературному творі).
контекстуальный анализ — выявление скрытого смысла, выходящего за пределы того, что хотел сказать автор;
контекстуальный анализ включает следующие этапы:
1. Определите общую историческую и культурную среду, в которой находился автор и его аудитория.
а. Определите общие исторические обстоятельства.
б. Учитывайте культурные обстоятельства и обычаи, которые придают дополнительное значение определенным действиям.
в. Обращайте внимание на духовный уровень аудитории.
2. Определите, какую (какие) цель (цели) ставил автор, когда писал книгу:
а. Отмечая прямые утверждения или повторяющиеся фразы.
б. Исследуя увещевательные (наставительные) части текста.
в. Учитывая, какие вопросы не затронуты и на какие вопросы обращено особое внимание.
3. Поймите, как отрывок связан со своим непосредственным контекстом,
а. Определите главные составные части книги и покажите, как они соединены в одно целое.
б. Покажите, как рассматриваемый отрывок сообразуется с ходом мыслей автора.
в. Определите точку зрения, с которой автор передает сообщение - ноуменологическая (вещи показываются такими, какими они есть) или феноменологическая (вещи показываются такими, какими они представляются).
г. Проводите разграничение между описательной и предписывающей истиной.
д. Различайте случайные детали, содержащиеся в отрывке, и сконцентрированную в нем поучительную суть.
е. Определите, какому лицу или категории лиц адресован данный отрывок.



Download 0,93 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   41




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©www.hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish