O'zbеkiston rеspublikasi oliy va o'rta maxsus ta'lim vazirligi samarqand davlat chet tillar instituti


"Capo" ( testa, cranio, mente) so'zlari ishtirokidagi iboralar va ularda inson obrazining ifodalanishi



Download 381,37 Kb.
bet8/9
Sana01.07.2022
Hajmi381,37 Kb.
#726225
1   2   3   4   5   6   7   8   9
Bog'liq
1-kurs ishi

2.2. "Capo" ( testa, cranio, mente) so'zlari ishtirokidagi iboralar va ularda inson obrazining ifodalanishi
TESTA – BOSH
Bosh tananing bir qismi bo'lib, u erda og'iz ochiladi va u miya va o'ziga xos sezgi organlarini o'z ichiga oladi va tananing old qismida joylashgan. Ramzlarning lug'atlarida bosh boshqaruv, tartib va ​​yorug'likdagi ustunlik ramzi sifatida ta'riflanadi, bu aslida uni inson mavjudligini boshqaradigan inson tanasining eng muhim qismiga aylantiradi. Shunday qilib, u aql, orzu va his-tuyg'ularning joyidir, shuning uchun bosh ruhning e'lonining ramzi, tana esa materiyaning e'lonidir.
(La testa è parte del corpo in cui si apre la bocca e che contiene il cervello e gli organi di senso specifico ed è situata nella parte anteriore del corpo (Treccani, 2019). Nei dizionari dei simboli, la testa è definita come un simbolo di superiorità nella gestione, nell’ordinamento e nell’illuminazione, che in realtà la rende la parte più importante del corpo umano che gestisce l’esistenza umana. In quanto tale, è la sede dell’intelletto, dei sogni e delle emozioni da ciò proviene che la testa è il simbolo del annunzio dello spirito, mentre il corpo è l'annunzio della materia (Kovačević, 2012: 107).)


Sbarrare la testa
Questa è una locuzione verbale che ha la forma strutturata di nesso di parole, che significa 'aggravare la memoria, di uno o dell'altro, con alcune informazioni o conoscenze di solito non necessarie', ma anche 'essere aggravato da brigate, doveri, pensieri di qualcuno' (Ларионова, 2014: 164). Il termine viene usato in uno stile colloquiale, ed in russo c'è il sinonimo напихать / напихивать голову кому чем [napikhat' / napikhivat' golovu komu chem] (Menac, Fink Arsovski, Blažina, Venturin, 2011: 98).
L'equivalente italiano di quest'espressione idiomatica russa è riempire / imbottire la testa di qcn. di qcs. che porta il significato di 'annoiare o confondere con discorsi verbosi e inconcludenti, cioè imprimere nella mente di qcn. idee, concetti considerati negativi ritornando in continuazione sugli stessi temi' (Dizionario italiano De Mauro, 2019).
Gli equivalenti fanno parte delle espressioni idiomatiche d'equivalenza totale perché coincidono nella struttura semantica e sintattica. Entrambe le espressioni sono locuzioni verbali che usano la stessa parte del corpo, cioè lo stesso element somatico – la testa e голова [golova]. Guardando l'equivalenza quantitativa gli equivalenti fanno parte dell'equivalenza mono.

Download 381,37 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©www.hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish