Самарқанд давлат чет тиллар институти магистратура мутахассисликлари бўйича 2014-2015 ЎҚув йилига мўлжалланган магистрлик диссертациялари базаси



Download 297,93 Kb.
Pdf ko'rish
bet2/5
Sana22.02.2022
Hajmi297,93 Kb.
#93552
TuriДиссертация
1   2   3   4   5
Bog'liq
magistratura baza dis

Таржима назарияси ва амалиёти 



Gid ekskursovodlik 
matnlari tarjimasi 
masalalari (Samarqand 
tarixiy obidalari matnlari 
materialida) 
Mazkur dissertatsiya Samarqandagi tarixiy 
obidalarni tasvir etgan gid ekskursovodlik 
matnlarining tarjima masalalari muammosiga 
bag‘ishlangan 

Tarjimada 
sotsiolingvistik omillar 
(Ommaviy axborot 
matnlari tarjimasi 
misolida) 
Dissertatsiya tarjimaning sotsiolingvistik omillariga 
bag‘ishlangan bo‘lib, unda hozirgi zamon 
tarjimaning asosiy muammolari sotsiolingvistik 
nuqtai nazaridan tahlil qilinadi 

Gapning sintaktik 
tuzilishi va tarjima 
muammosi 
Mazkur dissertatsiya gapning sintaktik 
tuzilishi muammolariga bag‘ishlangan, asosiy 
urg‘u sintaktik tuzilishning tarjima 
muammolariga berilgan 

Polisemantik so‘zlarning 
qiyosiy – tipologik tadqiqi 
(Italьyan va o‘zbek tillari 
misolida) 
Dissertatsiya italьyan va o‘zbek tillarida 
polisemantik so‘zlarning qiyosiy va tipologik 
muammolariga bag‘ishlangan 

Проблема перевода 
драматических произведений 
в историко – культурном 
аспекте (на материале 
английской драматургии) 
Диссертационное исследование посвящено 
изучению драматургических текстов в 
историко-культурном аспекте. Материалом 
исследования является английская 
драматургия 

Перевод социальных 
реалий США (на 
материале 
тематической группы 
слов, относящихся к 
понятию «поколение») 
Диссертация исследует перевод 
социальных реалий США на материале 
тематической группы слов, относящихся к 
понятию “поколение” 

Informatsion texnologiyalar 
yordamida yapon tilini 
o‘rgatishning metodologik 
xususiyatlari (tarjimonlik 
yo‘nalishlari uchun) 
Mazkur dissertatsiya yapon tilini yangi 
informatsion texnologiyalar yordamida
o‘rgatish, uning tez va samarali usullari va 
metodologik xususiyatlarini tahlil qilishga 
bag‘ishlangan 

Системно-структурная 
система стихотворений 
Зулфии: оригинал и перевод 
(сравнительный анализ) 
Диссертационное исследование 
посвяшенно рассмотрению системно-
структурной системы стихотворений 
поэтессы Зулфии в сравнительном анализе 

Применение 
креативных языковых 
средств и 
стилистических 
Диссертация посвяшена изучению 
креативных языковых средств и 
стилистическим приемам при создании 
рекламных текстов 


приемов при создании 
рекламных текстов 
10 
Перевод политических 
метафор всредств массовой 
информации 
Диссертационное исследование 
посвященно рассмотрению перевода 
политических метафор в СМИ. Анализ 
проводится на материале газетных статьей, 
телепердач и журналов 
11 
Лексические 
особенности языка 
рекламных роликов 
В диссертации рассматривается вопрос о 
лексических особенностях рекламных 
роликов. Изучаются способы перевода 
лексических единиц при переводе с одного 
языка на другой 
12 
Типология «ложных 
друзей переводчика» на 
материале новостных 
текстов на английском 
и узбекском языках 
Диссертационное исследование изучает 
вопрос о типологии ложных друзей 
переводчиков в сопоставительном ракурсе. 
Материалом исследования являются 
новостные тексты на английском и 
узбекском языках 
13 
Межъязыковые омонимы как 
объект лингвистического 
исследования и применяемые 
к ним переводческие приемы 
(на материале материалов из 
СМИ) 
В диссертации изучается вопрос о межъязыковых 
омонимах, который является обьетом 
лингвистического исследования. Материалом 
исследования являются материалы из СМИ 
14 
Грамматические 
трансформации при переводе 
художественных текстов с 
английского языка на 
узбекский 
Диссертация посвящена изучению 
грамматических трансформаций при переводе 
художественных текстов в сравнительном плане 
15 
Переводческая запись как 
средство оптимизации 
устного перевода 
Диссертация рассматривает вопрос о 
переводческой записи. Изучается способы 
оптимизации устного перевода с помощью 
переводческой записи. 
16 
Адаптация и стилистическая 
обработка текста как 
разновидности перевода 
В диссертации рассматривается первод текстов с 
помощью адаптации и стилистической обработки 
17 
Проблема перевода 
политических 
фразеологизмов с 
английского языка на 
узбекский 
Диссертация посвящена проблеме перевода 
политических фразеологизмов в сравнительно-
сосоставительном плане 


18 
Особенности перевода 
культурных реалий (на 
материале сборника 
рассказов Джеффри Арчера) 
В диссертации изучается и рассматривается 
основные способы перевода культурных реалий. 
Материалов исследования является сборник 
рассказов Джеффри Арчера 
19 
Метафора в современной 
англоязычной экономической 
публицистике и способы ее 
перевода 
Диссертация посвящена проблеме метафор в 
современной англоязычной экономической
публицистике. В исследовании расматриваются 
способы перевода метафор 
20 
Художественная специфика 
перевода текстов, 
положенных на музыку в 
кинофильмах разных жанров 
Диссертационное исследование рассматривает 
художественную специфику перевода текстов 
которые положены на музыку в кинофильмах 
разных жанров 
21 
Перевод социальных реалий 
США (на материале 
тематической группы слов, 
относящихся к понятию 
«поколение») 
В диссертации рассматривается вопрос о 
социальних реалиях США. Материалом 
исследования являются тематические группы 
слов, которые относятся к понятию поколение 
22 
Национально-культурная 
специфика устной 
коммуникации в контексте 
языка делового общения 
В диссертации исследуется национально-
культурная специфика устной коммуникации в 
контексте языка делового общения 
23 
Проблемы передачи реалий в 
переводах романов А. Кристи 
В диссертации рассматриваются проблемы 
передачи реалий в переводах романов А. Кристи 
24 
Лингво-страноведческий 
анализ реалий в сленге 
американских студентов 
Диссертационное исследование изучает реалии в 
сленге американских студентов. Методом анализа 
в исследовании является лингво-страноведческий 
анализ 
25 
Методика преподавания 
иностранного языка на 
переводческом факультете 
Диссертационное исследование рассматривает и 
изучает вопрос о методике преподавания 
иностранных языков на переводческом 
факультете 
26 
Italyan adabiyotida uyg‘onish 
davrining o‘ziga xosligi. 
(janrlar, kompozitsion
xususiyatlar, obrazlar) 
Renessans davri italyan adabiyotidagi mavjud 
asarlarning janr xususiyatlari, ularning 
kompozitsiyalaridagi farq va o‘xshashliklar, ulardagi 
obrazlar olamining xilma-xilligi, tabiiy yoki 
sun’iyligi, diniyligi, dunyoviyligi va shuning kabi 
masalalar qamrab olinishi kerak bo‘ladi 
27 
Italyan tilining lug‘at tarkibiga 
xos etimologik, leksik va 
grammatik xususiyatlar 
Ma’lumki har bil tilning lug‘at tarkibi o‘sha tilning 
faqat o‘zigagina xos ko‘p jihatlari bilan ajralib turadi. 
Til leksik boyligi bo‘lgan ko‘plab so‘zlarning o‘z 
etimologik tarixi va qator leksik va grammatik 


qirralarining bo‘lishi tabiiy. Xuddi shu jihatlar 
tadqiqotning diqqat markazida bo‘lishi lozim 
28 
Zamonaviy italyan tiliga xos 
frazeologik qatlamlarning 
lisoniy sifatlari 
Frazeologiya to‘g‘risida so‘z ketganda shuni 
ta’kidlamoq lozimki, Samarqand oliygohlari azaldan 
o‘z frazeologiya maktablari bilan mashhur. 
Lingvistikaning ayni shu sohasi keng tadqiq qilingan. 
Turli toyifaga mansub iboralar, ideomalar ushbu 
tadqiqotda chuqur tahlildan o‘tkazilishi lozim bo‘ladi 
29 
Italyan va o‘zbek tillarida so‘z 
turkumlarining qiyosiy 
tipologik tasnifi 
So‘z turkimlariga xos bo‘lgan barcha grammatik 
o‘ziga xosliklar qiyosiy olinib nazardan o‘tkazilishi, 
har bir tilga xos sifat va farqlar, o‘xshashliklar bir – 
bir ta’kidlanishi va tadqiqotning xulosalari jamlanishi
ishning mundarijasini tashkil qiladi 
30 
Italyan she’riyati o‘zbek tilida 
(tarjimada asl til lingvopoetik 
xususiyatlarining saqlanishi) 
Asl til va tarjima til o‘rtasidagi go‘yoki 
itmkoniyatlar ko‘lami tadqiq qilinishi har bir tilning 
ustunligi yoki kuchsizligi aniq misollar vositasida 
izohlanishi lozim. Bunda faqat poeziyagagina xos 
bo‘lgan lingvistik va poetik jihatlar alohida qarab 
chiqilishi kerak. 
31 
Ispan tili leksikasidagi
o‘zlashma so‘zlar
qatlamlarining lisoniy sifatlari 
O‘zlashma, singishma so‘zlarsiz hech bir til yashay 
olmaydi. Bunday so‘zlar esa o‘zlarining tarixiy 
xronologik va jug‘rofiy masshtablariga ko‘ra tadqiq 
qilinishi kerak. Bunday tadqiqotlar ko‘p xulosalar 
uchun imkon beradi. Ayni shu xildagi so‘zlarning 
iste’mol doirasi haqida ham so‘z yuritish lozim. 
32 
Asl va tarjima matn qiyosidagi
lisoniy va badiiy sifatlar. 
(Dantening “Ilohiy komediya” 
si Abdulla Oripov tarjimasida) 
Dante Aligerining “Ilohiy komediya”sini tadqiq etish 
jarayoni uchun asl islom manbalaridan ham xabardor 
bo‘lmoq darkor, chunki Dante ayrim manzara va 
obrazlar talqini uchun “Qur’oni Karim” dek 
manbalardan foydalangan. Ushbu kitobning Abdulla 
Oripov tomonidan amalga oshirilgan tarjimasi haqida 
so‘z yuritish uchun o‘zbek she’riyatining 
imkoniyatlaridan ham boxabar bo‘lmoq kerak. 
33 
O‘rta asrlar italyan nasriy 
adabiyotiga xos lisoniy va 
uslubiy xususiyatlar 
Til va uslub haqida so‘z yuritish va bunday 
unsurlarning nasriy asarlar bobidagi xususiyatlarini 
tadqiqdan o‘tkazish va baholash tadqiqotchidan ko‘p 
bilim, chidam va e’tiborni talab qiladi 
34 
Lingvokulьturologik muhit 
yaratish jarayonida 
informatsion texnologiyalardan 
foydalanishning pedagogik va 
psixologik asoslari 
Ushbu tadqiqot bir necha bilim sohalari 
chorrahasidagi ob’ektlarni tadqiq etadi - (cross 
cultural relations) shuning uchun ham bir tomondan 
ham qiyin, ikkinchi tomondan oson. Qiyinligi ko‘p 
bilim sohalari, jumladan pedakgogika, psixologiyani 
bilish kerak, osonligi barcha ma’lumotlarni 
integratsiyalashni ham uddalay olish kerak bo‘ladi 


35 
Italьyan tilini o‘rganishda 
informatsion 
texnologiyalarning o‘rni 
Informatsion texnologiyalarning hozirgi duny bilim 
majmualari sohasidagi o‘rni va ahamiyatini ochib 
berish, unig ustunlik jihatlarini aniq arguientlar 
yordamida isbotlab, qulayligi va imkoniyatlari 
ko‘oamini ta’kidlad maqsadni bayon etish kerak 
36 
Ispan tilining lug‘at tarkibiga 
xos etimologik, leksik va 
grammatik xususiyatlar 
Ma’lumki har bil tilning lug‘at tarkibi o‘sha tilning 
faqat o‘zigagina xos ko‘p jihatlari bilan ajralib turadi. 
Til leksik boyligi bo‘lgan ko‘plab so‘zlarning o‘z 
etimologik tarixi va qator leksik va grammatik 
qirralarining bo‘lishi tabiiy. Xuddi shu jihatlar 
tadqiqotning diqqat markazida bo‘lishi lozim 
37 
Ispan va o‘zbek tillarida so‘z 
turkumlarining qiyosiy 
tipologik tasnifi 
So‘z turkimlariga xos bo‘lgan barcha grammatik 
o‘ziga xosliklar qiyosiy olinib nazardan o‘tkazilishi, 
har bir tilga xos sifat va farqlar, o‘xshashliklar bir – 
bir ta’kidlanishi va tadqiqotning xulosalari jamlanishi
ishning mundarijasini tashkil qiladi 
38 
Ispan she’riyati o‘zbek tilida. 
(tarjimada asl til lingvopoetik 
xususiyatlarining saqlanishi) 
Asl til va tarjima til o‘rtasidagi go‘yoki 
itmkoniyatlar ko‘lami tadqiq qilinishi har bir tilning 
ustunligi yoki kuchsizligi aniq misollar vositasida 
izohlanishi lozim. Bunda faqat poeziyagagina xos 
bo‘lgan lingvistik va poetik jihatlar alohida qarab 
chiqilishi kerak 
39 
Zamonaviy ispan tiliga xos 
frazeologik qatlamlarning 
lisoniy sifatlari 
Frazeologiya to‘g‘risida so‘z ketganda shuni 
ta’kidlamoq lozimki, Samarqand oliygohlari azaldan 
o‘z frazeologiya maktablari bilan mashhur. 
Lingvistikaning ayni shu sohasi keng tadqiq qilingan. 
Turli toyifaga mansub iboralar, ideomalar ushbu 
tadqiqotda chuqur tahlildan o‘tkazilishi lozim bo‘ladi 
40 
Ispan tili leksikasidagi
o‘zlashma so‘zlar
qatlamlarining lisoniy sifatlari 
O‘zlashma, singishma so‘zlarsiz hech bir til yashay 
olmaydi. Bunday so‘zlar esa o‘zlarining tarixiy 
xronologik va jug‘rofiy masshtablariga ko‘ra tadqiq 
qilinishi kerak. Bunday tadqiqotlar ko‘p xulosalar 
uchun imkon beradi. Ayni shu xildagi so‘zlarning 
iste’mol doirasi haqida ham so‘z yuritish lozim 
41 
O‘zbek va ispan adabiyotidagi 
badiiy yumoristik obrazlarning 
qiyosiy lingvokognitiv va 
lingvokulьturologik 
xususiyatlari 
Obrazlarning tasviri va tilida madaniyat hamda 
voqelikning aks etishi, shuningdek bevosita dunyo va 
odamlararo munosabatlarning milliy manzarasi, 
tasvirdagi til va uslubga asoslangan holda va ayni 
zamonda lisoniy va mentalitetga doir sifatlar 
umumiyligida tahlildan o‘tkaziladi 
42 
Zamonaviy ispan va o‘zbek 
adabiyotida “muhabbat va 
nafrat” tushunchalari 
mazmunining ifodasi
Odatda konkret tarzda har ikkala xalq adabiyotining 
vakili bo‘lgan yozuvchilarning biron – bir konkret 
asarlari tahlil uchun olinadi va u zamon va makon 
doirasida ruhiy, lisoniy, milliy, madaniy va boshqa 


xususidagi qiyosiy tadqiqotlar o‘lchovlarga suyanilgan holda tahlil va muqoyasadan 
o‘tkaziladi, ma’lum xulosalar qilinadi 
43 
Ispan va o‘zbek adabiyotida 
kinoya va sarkazmning ifoda 
uslublari 
Odatda konkret tarzda har ikkala xalq adabiyotining 
vakili bo‘lgan yozuvchilarning biron – bir konkret 
asarlaridagi yumoristik va satirik lavhalar tahlil 
uchun olinadi va u zamon va makon doirasida ruhiy, 
lisoniy, milliy, madaniy va boshqa o‘lchovlarga 
suyanilgan holda tahlil va muqoyasadan o‘tkaziladi, 
ularnining uslublaridagi farq va o‘xshashliklar 
ta’kidlab o‘tiladi, ma’lum xulosalar qilinadi 
44 
Til va uslub problemasining 
ispan dramaturgiyasidagi 
ko‘rinishlari 
Ispan dramaturgichsi nihoyatda boy va ko‘plab 
uslubiy xususiyatlarni o‘zida jamlagan. Tadqiqotda 
bir necha dramaturglarnig asarlari misolida ushbu 
fikr ochib berilishi mumkin. Ushbu tadqiqotda 
muqoyasalarga keng o‘rin beriladi 
45 
Lingvokognitiv masalalar va
informatsion texnologiyalar 
Tadqiqot ob’ekti ma’lum asar personajiga taalluqli 
bo‘lgan nutq harakatlarining xarakterli jihatlari va 
nutqiy oqimlar jarayonida qiyosan o‘rganib boriladi, 
bunda diaxronik va sinxronik aspektlarga hamda
ma’lum nutqiy an’analar va ularning ta’sir 
doiralariga etibor qaratilishi mumkin. Ushbu 
tadqiqotda informatsion texnologiyalarning 
imkoniyatlari ayni shu jarayon uchun qanchalik 
daxldor bo‘lishi mumkinligi ham kuzatuvlar ostida 
bo‘lishi nazarda tutiladi 

Download 297,93 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©www.hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish