А. П. Миньяр-Белоручева


Alla P. Minyar-Beloroucheva



Download 84,46 Kb.
Pdf ko'rish
bet2/9
Sana05.07.2022
Hajmi84,46 Kb.
#741738
1   2   3   4   5   6   7   8   9
Bog'liq
vestnik 22 2017 2 09

Alla P. Minyar-Beloroucheva,
 
Ph.D. (Philology), Dr. Habil., Professor at Lo-
monosov Moscow State University, Russia; e-mail: ostvera@mail.ru
Marina Ye. Pokrovskaya,
 
Ph.D. (Philology), Associate Professor at Lomonosov 
Moscow State University, Russia; e-mail: astraM1@yandeх.ru
FEATURES OF ANTHROPOLOGY TERMS TRANSLATION
This article focuses on the translation of anthropology terms, the meanings of which do 
not coincide in the Russian and English languages despite their sound-graphic similarity. 
It is applied to such terms as 
ethnology, ethnography, anthropology
and their Russian analogies: 
антропология, этнология, этнография
.
To study the anthropology terms, the authors used a pragmatic approach, according 
to which terminology is viewed as a system that shapes an academic text. The translation 
of these terms is determined by their specificity.
Currently, the main research center of Russian ethnology is the Institute of Ethnology 
and Anthropology of the Russian Academy of Sciences; its name reflects the traditional 
approach to the interpretation of the terms of this academic discipline, where ethnology 
embraces a socio-cultural aspect of the study of man, whereas anthropology (a.k.a. physical 
anthropology in the United States) deals with the biological issues.
Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. 2017. № 2


118
Although anthropology is inseparably linked with biology, at the same time, it is 
closely connected with social sciences as well. From this point of view, anthropology 
crowns natural sciences.
The result of the research has shown that after establishing discrepancies in the sys-
tem of concepts expressed in terms of native and foreign languages, the inter-language 
harmonization of terminology within the framework of comparative terminology is possible.

Download 84,46 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©www.hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish