Адекватность и эквивалентность перевода текстов жанра White paper



Download 0,65 Mb.
Pdf ko'rish
bet3/21
Sana12.07.2022
Hajmi0,65 Mb.
#781274
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21
Bog'liq
Сырцов Д.С. ЛИНб-1403

Актуальность работы
заключается в том, что ввиду популярности 
современных крипто-технологий появляются множество проектов, 
создающие тексты White paper, нуждающиеся в переводе на русский язык. 
Объектом исследования
являются тексты White paper проектов COSS, 
Crypviser, HERO, NTOK на английском языке и их перевод на русский язык. 
Предмет исследования
– адекватность и эквивалентность перевода 
текстов жанра White paper с английского на русский язык. 
Цель исследования
– изучить способы достижения адекватности и 
эквивалентности при переводе текстов White paper с английского на русский 
язык. 
В соответствии с целью исследования нами были поставлены 
следующие 
задачи

1)
рассмотреть понятия «адекватность» и «эквивалентность» как 
базовые категории перевода; 
2)
изучить понятия «жанр текста» и «тип текста»; 
3)
описать особенности текстов White paper как отдельного жанра; 
4)
осуществить предпереводческий, структурно-композиционный
коммуникативно-прагматический, а также лингвостилистический анализ 
оригинальных текстов White paper; 
5)
провести сравнительно-сопоставительный анализ оригинала и 
перевода. 


5
Для решения поставленных задач были использованы следующие 
методы исследования

1)
методы анализа и синтеза; 
2)
метод дефиниционного анализа; 
3)
метод предпереводческого анализа; 
4)
метод лингвостилистического анализа; 
5)
метод сплошной выборки; 
6)
сравнительно-сопоставительный метод; 
7)
статистический метод.
Материалом исследования
являются тексты White paper проектов 
COSS, NTOK, Crypviser и HERO на английском языке (общим объемом в 
более 150 000 знаков) и их перевод на русский язык. 
Научная новизна
работы состоит в том, что впервые подвергаются 
изучению особенности перевода текстов White paper в сфере криптовалют и 
токенизированного имущества. 

Download 0,65 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©www.hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish