1-тема Translation Theory as a Science


PARTIAL SYNTACTIC CORRESPONDENCE



Download 221 Kb.
bet14/22
Sana12.01.2022
Hajmi221 Kb.
#337751
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   22
Bog'liq
Material

PARTIAL SYNTACTIC CORRESPONDENCE

By partial syntactic correspondence in word–combinations is understood the conformity in meaning but discrepancy in the structure of phrase.

Partial syntactic correspondence in word–combinations are found in the following patterns:

1. Attributes formed by the collocation of words. Owing to the fact English is poor in grammatical inflections, attributes are widely formed by means of mere collocation of words in accordance with the pattern N1+N2 which expresses the following type of relations.


Attributive:

English Karakalpak Russian

glass–tube шийше ыдыс стеклянная трубочка

N1+N2 N1+N2 adj+N


In this example English and Karakalpak translation is unmarked while Russian is marked.

Possessive:

House – plan a) үй планы план дома

N1+N2 N1+N2 (и) N 2+N (а)

б)Үйдиң планы

N1 диң +N2 (ы)

As it is seen from the examples, Karakalpak and Russian are marked while English is unmarked. Besides, in Russian there is a transposition of words. Еlevator incident – элеватордағы ҳәдийсе; инцидент в элеваторе. The Karakalpak version is marked by means of the suffix – дағы; Russian – by a functional word and the case ending. Besides there is a transposition of words. The English version is unmarked.

Actions to its Subject:

workers club исшилер клубы клуб рабочих

N1+N2 N(лер + диң)+N2 (ы) N2+ N1
The Karakalpak and Russian versions are marked, while English is unmarked. Besides, in Russian the transposition is observered.

As it is seen in the examples cited, languages differ as to the way they express these relations, though they maintain identical relations between the components of word–combinations.

1. Word–combinations, whose first component is expressed by a numeral.

one – book бир китап одна книга

two – books еки китап две книги

three – books үш китап три книги

four – books төрт китап четыре книги

five – books бес китап пять книг


The order of words in these combinations is the same in all the three languages, though the manner of expressing plurality differs in the second components.
Compare:

English Karakalpak Russian

Num + N pl. Num + N sing. from two to five

Num + N sing. род. п.

from five on

Num + N p.l. род. п.


As is seen in English and Russian the second components are grammatically marked, though the markers do not coincide.

In Karakalpak it is unmarked.

3. Partial syntactic correspondence is also observed in complete polycomponent prepositive attributes with inner predication as in the following examples: this to be or not to be struggle – өмир ушын гүрес; борьба не на жизнь, а на смерть. go–to–hell voice – қопал даўыс – грубый голос.

By partial syntactic correspondence in sentences is understood the divergence in the order of words, omission or partial substitution of parts of sentences:

It’s forbidden to smoke here.

Бул жерде шегиў қадаған етилген.

Курить здесь запрещено.


Download 221 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   22




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©www.hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish