То есть это актуально для нашей многонациональной страны.
– Конечно. А про филологические факультеты – там совершенно другая ситуация, другой уровень знания и ступень, но и там тоже можно внести много полезного. Скажем, даже при изучении курсов исторической грамматики или истории русского литературного языка, корней современного состояния языка. Для нас, когда мы изучали историческую грамматику, тоже были откровением регулярные чередования, и мы понимали, оказывается, вот почему нас так долго мучили в школе беглыми гласными или ещё какими-то правилами, оказывается, всё это объяснимо.
В преподавании русского как иностранного очень многие вещи систематизируются уже не с точки зрения истории, когда и как это происходило, а к чему это привело. Наверное, можно внести и в обучение российских студентов эту линию: не просто истории языка, а к чему привела эта история, функциональный подход к грамматике.
– Не могли бы Вы сформулировать несколько принципов, которыми должен руководствоваться начинающий преподаватель РКИ, прежде чем приступить к этой деятельности?
– Первый принцип я уже озвучила – ставь себя на место студента, не знающего язык.
Второй, если это начальный этап обучения, нулевой, то там принцип систематичности контроля и четкой системы, когда студент знает, что каждую неделю он будет доказывать, как он научился читать и писать, выучил какую-то новую порцию слов, научился использовать в речи новое грамматическое правило. Всё-таки наши студенты – это всегда взрослые люди. И как взрослые люди они всегда ждут системы правил, потому что предшествующими этапами обучения они приучены к тому, чтобы знания были систематизированными. Конечно, есть такие люди, гениальные в смысле способности к языкам, которые, раз услышав, никогда не забудут, но основная-то масса должна видеть систему, алгоритм, исключения из алгоритма.
Если так системно работать, то результаты будут намного выше. Потому что системность и регулярность занятий, когда преподаватель задаёт матрицу, – это главный принцип.
– Татьяна Геннадьевна, в РКИ люди приходят из разных специализаций филологии. Как Вы считаете, насколько важно преподавателю РКИ быть и всесторонне образованным, и владеть иностранными языками, и, возможно, владеть знаниями по истории языка, по литературоведению?
– Конечно, очень важно. В 70-80-е годы существовало очень сильное убеждение, что лучшие РКИшники – это те, кто учился на инфаках. Но жизнь показала, что это не совсем так, потому что, зная хорошо иностранный язык, но не зная истории русского языка, теории языка, ты ничему не научишь, просто используя свои возможности для перевода.
Всё-таки уже давно используется технология обучения языку с нуля без использования языка-посредника и без родного языка студента.
–
Do'stlaringiz bilan baham: |