The Translator as Communicator



Download 1,54 Mb.
Pdf ko'rish
bet14/162
Sana19.01.2023
Hajmi1,54 Mb.
#900541
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   162
Bog'liq
translator as communcator

Assumption 2
Simultaneously with bottom-up analysis, text users take contextual factors into
consideration and assess them in terms of the way they impinge ‘top-down’ upon
actual texts as these unfold in real time.
What are the contextual requirements which a sequence of cohesive elements
must fulfil to be recognized as ultimately coherent? To examine this interaction
between text and context, we must consider the standard of intertextuality. This
builds on the fundamental notion that the various surface elements of a text,
together with their underlying conceptual meaning potential, are in effect ‘signs’
which play a role in the signification process. This semiotic process includes all
those factors which enable text users to identify a given text element or sequence
14 THE TRANSLATOR AS COMMUNICATOR


of elements in terms of their knowledge of one or more previously encountered
texts or text elements.
The dependency on a prior text is usually indicated by linguistic and/or non-
linguistic means at any level of text organization: phonology, morphology,
syntax or the entire compositional plan of the text. The source of the intertextual
reference could, to start with, be any one of a myriad of what we shall call socio-
cultural objects (e.g. ‘Job’ as in the phrase ‘the patience of Job’). Such entities
are conventionally recognized as being salient in the life of a given linguistic
community, often reflecting commonly held assumptions. Consider, for
example, the following lexical elements from 
Sample 2.1
:
pre-Columbian civilization (in which the arrival of a European is seen as
the main historical milestone, as opposed to ‘pre-Montezuma’, for
example);
the Indians (which is consistent with a Euro-centric, Columbian
nomenclature, as opposed to, say, ‘ancient Mexicans’ or ‘Aztecs’).
But intertextuality may and often does involve aspects which are more
challenging than the socio-cultural. The reference could indeed be to entire sets
of rhetorical conventions governing texts, genres and discourses. Texts involve
the language user in focusing on a given rhetorical purpose (arguing, narrating,
etc.). Genres reflect the way in which linguistic expression conventionally caters
for a particular social occasion (the letter to the editor, the news report, etc.).
Finally, discourses embody attitudinal expression, with language becoming by
convention the mouthpiece of societal institutions (sexism, feminism,
bureaucratism, etc.). These categories are part of what we shall term the socio-

Download 1,54 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   162




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©www.hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish